| Course Title | Code | Language | Type | Semester | L+U Hour | Credits | ECTS |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Translation to and from Circassian | CER306 | Turkish | Compulsory | 6. Semester | 3 + 0 | 3.0 | 4.0 |
| Prerequisite Courses | |
| Course Level | Undergraduate |
| Mode of delivery | Lecturing |
| Course Coordinator | Arş. Gör. Semra YILMAZ |
| Instructor(s) | |
| Goals | In this course, students are made to translate various texts in order to learn basic concepts and principles of translation, types of texts and translation strategies suitable for text type, cultural concepts and related translation strategies. The aim of the course is to enable learners to distinguish and describe the function and the style of a certain language and cultural text. |
| Course Content | Basic concepts in translation studies, Translation types and methods. |
| # | Öğrenme Kazanımı |
| 1 | Will be able to understand the words and meanings in translation text |
| 2 | We will develop the ability to use printed and online resources to benefit from the translation process |
| 3 | They will be able to understand the texts and draw contextual meaning towards another. |
| 4 | Will identify the main problems encountered in the translation process and learn how to find solutions. |
| Week | Topics/Applications | Method |
|---|---|---|
| 1. Week | General information about the course and principles | |
| 2. Week | Some notes on being a translator and translator; Brief information about translation science and translatorship. | |
| 3. Week | Basic concepts in translational researches. Brief information on functional translational theories. | |
| 4. Week | Translation types and methods. | |
| 5. Week | Translation exercise. Conversion of short sentences | |
| 6. Week | Use of dictionaries and other resources when translating | |
| 7. Week | Translation homework | |
| 8. Week | Midterm | |
| 9. Week | Translation of cultural elements and idioms | |
| 10. Week | Translation homework | |
| 11. Week | Translation homework | |
| 12. Week | Translation homework | |
| 13. Week | Translation homework | |
| 14. Week | Translation homework |
| No | Program Requirements | Level of Contribution | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
| 1 | To have a basic knowledge of the field, up-to-date information and advanced application knowledge | ✔ | |||||
| 2 | Use advanced theoretical knowledge in the field in literary texts and related fields at advanced level | ✔ | |||||
| 3 | Using advanced knowledge and skills in his / her field, he / she can interpret, evaluate, analyze and analyze literary texts, produce explanations and inferences based on research and evidence. | ✔ | |||||
| 4 | Express literary texts and theories of criticism verbally and in writing. | ✔ | |||||
| 5 | Have the ability to transfer the knowledge and experiences gained in the field through written and oral communication. | ✔ | |||||
| 6 | Students carry out advanced study and thesis projects independently. | ✔ | |||||
| 7 | The student can take responsibility for solving complex problems in work and thesis projects related to his / her field. | ✔ | |||||
| 8 | The student can read and understand the works and resources related to the field and transfer them to Turkic | ✔ | |||||
| 9 | By setting learning needs related to the field, the vision can be broad, open to lifelong learning, and exhibit a positive attitude. | ✔ | |||||
| 10 | They have the ability to collect and communicate popular topics related to the field. | ✔ | |||||
| 11 | They have a sense of social responsibility and they can pass on their worries and bring innovations to the institutions in which their work is carried out. | ✔ | |||||
| 12 | By acquiring advanced field knowledge, they can follow theoretical work and communicate with colleagues and develop projects abroad. | ✔ | |||||
| 13 | It has basic computer usage level required by its field and can use information and communication technologies. | ✔ | |||||
| 14 | It collects data related to the field, acts in accordance with social, scientific and ethical values in the interpretation and announcement of its results. | ✔ | |||||
| Program Requirements | DK1 | DK2 | DK3 | DK4 |
|---|---|---|---|---|
| PY1 | 5 | 5 | 5 | 5 |
| PY2 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| PY3 | 5 | 5 | 5 | 5 |
| PY4 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| PY5 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| PY6 | 5 | 5 | 5 | 5 |
| PY7 | 5 | 5 | 5 | 5 |
| PY8 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| PY9 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| PY10 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| PY11 | 5 | 5 | 5 | 5 |
| PY12 | 5 | 5 | 5 | 5 |
| PY13 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| PY14 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| Ders Kitabı veya Notu | Ders Kitabı veya Ders Notu bulunmamaktadır. |
|---|---|
| Diğer Kaynaklar |
|
| ECTS credits and course workload | Quantity | Duration (Hour) | Total Workload (Hour) | |
|---|---|---|---|---|
|
Ders İçi |
Class Hours | 14 | 4 | 56 |
|
Ders Dışı |
Preparation, After Class Study | 14 | 2 | 28 |
| Other Activities | 14 | 1 | 14 | |
|
Sınavlar |
Midterm 1 | 1 | 2 | 2 |
| Final | 1 | 2 | 2 | |
| Total Workload | 102 | |||
| *AKTS = (Total Workload) / 25,5 | ECTS Credit of the Course | 4.0 | ||